Dutch
Navigate
Navigate
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and call'd them by name
"Now! Dasher, now! Dancer, now! Prancer, and Vixen,
"On! Comet, on! Cupid, on! Dunder and Blixem;
(1)
"To the top of the porch! to the top of the wall!
"Now dash away! dash away! dash away all!"


Chapter 6: Dunder and Blixem! It's a Dutchman!


Don asked me to bring him exact-to-the-commas transcriptions of every published variant of "A Visit From St. Nicholas," from the first publication in the Dec 23, 1823 Troy Sentinel, to its publication in Moore's own book in 1844. "I'm especially interested in the Blixen/Blitzen and Donder/Donner variants. There's probably a detailed bibliography available somewhere of early reprints of Xmas."(2) Somewhere. That was the operative word.

Although Clement Moore is usually associated with New York City, where he lived and worked, Moore also had a summer house in Newport, Rhode Island. And right behind that house is the Redwood Library and Athenaeum. I made an appointment with Maris Humphreys, the Head of Special Collections, and Rosemary Cullens, her assistant and the Curator of the Harris Collection. With friend Gail Sabin in tow, I headed south.

The library is one of those magnificent old buildings paneled in dark wood and hung with portraits. On that day their changing exhibit was hand-tied flies used for fly fishing. That seemed appropriate. After all, I was there to fish for information! While Gail went off to take pictures of old Newport architecture, I settled down to the copier and the pile of books that the librarians were building up beside me. Among their treasures was a book donated and dedicated to them by Moore, a copy of his biography of George Castriot. And, sure enough, there in the pile was an exhibit catalog of early versions of the Christmas poem, which had been collected by Anne Haigh. Now I knew where I could find most of what Don wanted in a single place. Unfortunately, the place was Pittsburgh.

Early Moore researchers had noticed a change in the reindeer names between the 1823 Troy Sentinel's Dunder and Blixem, and the 1844 Moore's Donder and Blitzen.(3) The common excuse given was that either the person who copied it from the Moore household, or the Troy Sentinel's printer, had made an error which Moore corrected in his book.

But Don had a different theory of what might have happened. Starting with the assumption that Moore didn't write the poem, though the poem did come out of Moore's household, Don thought it possible that Moore wouldn't have bothered keeping a copy. If that was the case, then when Moore wanted to include the poem in his book, he had to find a copy to use as a source. To test this hypothesis, Don wanted to see if any of the changes between the 1823 version and Moore's version could be traced to an intermediate editor.

"Dunder and Blixem," the names of two of Santa's reindeer, weren't made up words but, rather, a phrase that was to the early Dutch as "Great Scott!" was to our grandparents, or "Damn!" is to our children. It was the way you conveyed strong feelings. At least it was if you grew up in the burbs of Poughkeepsie, and listened to your old Dutch Uncle Johnny Conklin when you were a kid. The phrase, according to a granddaughter of Henry's, was a favorite of her grandfather's.(4)

"Dunder and Blixem" literally meant "thunder and lightning!" Knickerbocker's History of New York recounts a battle between the Dutch and Swedes for settlements along the Hudson. "The heavens were darkened with a tempest of missives. Bang! went the guns- whack! went the broad-swords- thump! went the cudgels- crash! went the musket-stocks- blows- kicks- cuffs- scratches- black eyes and bloody noses swelling the horrors of the scene! Thick thwack, cut and hack, helter-skelter, higgledy-piggledy, hurly-burly, head over heels, rough and tumble!-- Dunder and bluxum! Swore the Dutchmen- splitter and splutter! cried the Swedes."(5)

So I was in the Carnegie-Mellon Hunt Library in Pittsburgh to find out what happened to Henry's oath. Mary Kay Johnsen, the librarian in charge of the Anne Lyon Haight collection of Night Before Christmas information, was one of the best researchers with whom I've had the pleasure to work. Her research area was a separate room with lit display cases surrounding wide, practical tables Faster than I could type, she brought out early books and manuscripts until the table was covered with them. I typed, she copied. And when we said goodbye, I felt as though we'd been in the trenches together. If you ever have an opportunity to do research, may all your research sources be Mary Kays!

In the first publication of "An Account of a Visit From St. Nicholas" in the 1823 Troy Sentinel(6), the two lines of the poem that name the reindeer have a very jerky, awkward rhythm that doesn't even rhyme.

"Now! Dasher, now! Dancer, now! Prancer, and Vixen,
"On! Comet, on! Cupid, on! Dunder and Blixem;(7)

That's the problem with being a spontaneous poet. Sometimes it shows.

Right away, editors who republished the piece made changes to it that went well beyond simple punctuation changes. But who would care? It was anonymous, after all.

The first publications of the poem in book form came in two almanacs for 1825. Griggs and Dickinson of Philadelphia expanded contractions like "danc'd" and changed "I sprang from my bed to see what was the matter" to "I sprung from my bed" to go with, "He sprung to his sleigh, to his team gave a whistle."

McClure, in his United States National Almanac(8), didn't bother with the contractions or how the poet got out of bed, but he was picky about the spelling of "sugar plums," preferring the sweeter "sugar plumbs." But the most important change McClure made was to the reindeer names. He was the first editor to give Blixem the rhyming name of Blixen.

Back in Troy, Norman Tuttle, the owner of the Troy Sentinel, recognized that his paper had found a good thing, and reissued the poem as a single page, illustrated broadsheet.(9) Of course he changed the punctuation. Everyone did that! He expanded some of the contractions, ala Griggs and Dickinson, and stuck some words together ("sugar plums" to "sugar-plums," "bowl full" to "bowlfull"), but the most important change Tuttle made was to the fundamental verse. He fixed the rhythm of the reindeer names so that they flowed as smoothly as the flight of the little sleigh. The names, themselves, he left alone.

"Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! on, Cupid! on, Dunder and Blixem;

From 1825 to 1837, the poem went through numerous small changes as editor after editor picked up a copy from here or there, and added their own changes. The Poughkeepsie Journal version(10), published not long before Henry's death, had the children "nested all snug in their bed" and Santa's sleigh pulled by eight red deer, while the Rover(11) added to Blixem's identity confusion by renaming him Nixen!

In 1837 Charles Fenno Hoffman, a friend of Moore's, published the poem in his New-York Book of Poetry(12) and, for the first time, the poem was attributed to Moore. Hoffman made a few editorial changes, such as turning "As dry leaves before the wild hurricane" into "As leaves that before." As for the reindeer names, Hoffman did a mix and match. He used the Troy Sentinel broadsheet rhyme for the first line, kept the original rhythm of the second line, but added the McClure Almanac name change of Blixem to Blixen. But the most important change is that here, for the first time, Dunder changed to Donder. So in Hoffman's version the lines became:

"Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer! now, Vixen!
On! Comet, on! Cupid, on! Donder and Blixen-

And, lastly, we come to Clement Moore's version. As Don had thought, Moore's version owed more to the intermediate editors than it did to the first 1823 version that came out of his house. It owed so much to Tuttle's 1830 Troy Sentinel broadsheet, in fact, that he could have put Tuttle's name on the piece instead of his own. There were some changes, though. Instead of Dunder, Moore used Hoffman's Donder, and poor Blixem got yet another name, Blitzen, which should have put the poor reindeer (or red deer) into an identity crisis!

Besides the reindeer names, Moore took the original line "As dry leaves before the wild hurricane," and combined it with Hoffman's "As leaves that before." Moore's resulting version became "As dry leaves that before." Moore also changed the tense of the 1830 broadsheet line "A bundle of Toys was flung on his back." In Moore's version it became, "A bundle of Toys he had flung on his back."

So now, as a result of 17 years of editorial changes, we have Moore's final version of the two reindeer lines.

"Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blitzen!(13)

But the story didn't end there. While trying to track down signatures of Moore, I received a package from the Museum of the City of New York. It contained a fascinating set of pages, including letters from Moore to his mother, all beginning with the formal "My dear Mother," so unlike the use of the more informal term of Mama or Mamma by the Dutch New York world in general, and Henry Livingston, in particular(14).

The package also contained a letter to Moore from Troy Sentinel owner, Tuttle, in which he mentions that he hadn't known the name of the poet when the piece was first published in his newspaper in 1823, but had learned since then that Moore was the author(16). This letter appeared in Don Foster's book with Don's observation that it looked much like something Moore read as meaning that the coast was clear to publish the poem under his own name. What surprised me was that with the letter was a copy of Tuttle's 1830 Troy Sentinel broadsheet. And on that broadsheet were several inked-in changes in an unidentified handwriting, including adding "that" to "dry leaves before the wild hurricane," changing Blixen to Blitzen, and changing the tense of the pedlar's pack.

But it was a second document that stopped me cold. Around 1920 there had been an article in the New York Bookman(17) and in the Christian Science Monitor(18) that had raised the issue of Henry Livingston as the possible author of the poem. Apparently that had spooked one of Moore's descendants, Casmir de R. Moore, enough to have him get a signed statement from his second cousin, Maria Jephson O'Conor, describing a story she had been told by her father, that he had heard directly from Moore, himself. What Moore said to her father was that when Moore returned from his turkey errand, he had gone into his study and written down the poem. That original manuscript, according to Moore, needed only two slight changes when he came to publish it with some of his other poems.(19)

So if those inked-in changes were supposed to represent those minor changes, then Moore would have been essentially correct with his estimate that he had made just two changes off the original. Well, he would have been. If the 1829-30 broadsheet had actually been the original! But in the letter to Moore, Tuttle neglected to mention that he'd already made a great many changes to the 1823 poem, so Moore's version is similar to the one he was sent by Tuttle, but not to the one that was first published!

Game and match to Don Foster.

If you're looking for a Dutch influence in any other piece of Henry's writing, you don't have to look far. Henry gives an account of Henry Hudson's discovery of an already occupied new world, but he does it from a particularly "Henry" point of view.

MEMOIRS of a PINE TREE.

I arose from the cone of my parent pine on the 23d day of May, 1452, and found myself on the island Manhaddan, which is laved on one side by the majestic Hudson, and on the other by the rapid stream of the Haspedoc. Before it lay an extensive bay, variegated with islands, and bounded by a coast waving in verdure, and gently undulated, excepting where the irresistible Hudson had forced itself a passage, through which old ocean gleamed.

Here, nature alone gave her law. The hills were clothed with loftiest oaks, and the vales were embrowned with thickets, from which even the fearless panther turned aside. Whales gambol'd in my sight, and the playful porpoise lashed the pebbles.

Men too were here; but they seemed to be the sons of the soil, for their manners and their habits perfectly coincided with every thing around them. They were not numerous, for there was not subsistence for a multitude. They were seldom engaged in wars, for there were few incentives. They were not avaricious, for there was no fictitious want.

Constant exercises, not labor, kept them healthy and their understandings, replete with ideas original and all their own, were strong and energetic.

Their religion must have been simple, and unclogged with rites or ceremonies; for from my loftiest leaf I never saw temple, altar, or sacrifice.

I would not, however, insinuate, that because these people were savage they were free from vice. Revenge appeared in its most odious forms, and I have witnessed scenes of domestic retaliation, which I beheld with horror, and which three hundred years have not worn from my mind. The exposing infirm infants, and leaving their decrepit parents to famish in the solitary hut, were outrages against nature, which the plea of necessity could by no means palliate.

I have so long and frequently seen the enormities of uncivilization, and the sensualities of refinement -- the errors of pagans, and the vices of Christians -- the former, coming short of that law within them, a radiance from heaven, of which all men partake -- and the latter, spurning the institutions of the most excellent religion of which any record remains-- that upon the whole, I believe the scale of perfection waves pretty even between them.

After I had risen to some magnitude, my branches became the shelter of many successive habitations and to this day, whenever a forlorn remnant of the once renowned Mohecon tribe wanders in my neighborhood, he looks up to me with the same kind of veneration a Christian gazed upon a relic, or a moslem on the city which gave birth to his prophet.

When I reflect upon the scenes I witnessed between two and three centuries ago, and those I behold at this time, I can scarcely credit my own identity, or that nature itself is not entirely changed. Formerly, not an hour elapsed, but the moose, the elk, the caribou, or the deer, stalked in my view, or thundered through the forest, pursued by the panther, or the wolf and I once, when very young, saw that terror of ancient, and wonder of modern time, the monstrous mammoth. His height was two score feet, and his whole form indicated strength and ferocity. He ravaged midway the tallest elms, or tasted their topmost foliage at his pleasure. When he thirsted for blood, which happened periodically, neither the buffalo, the moose, or the tiger could escape; and not infrequently, the screaming tenants of a whole village completed the repast. The individual I saw, perished, by plunging into the river to attack a whale that arose near the shore.

The last important conflict of the natives happened about one hundred and thirty years ago, on the very spot where the city of New York now uplifts its elegant domes. The Mohecons, who covered the whole southern part of the country, had long felt the effects of the prowess of the Mohawks, and seldom retired with laurels. On this occasion, uncommon preparations were made by the Mohawks to attack, and by the Mohecons to resist. The latter began to skirmish on the banks of the Croton, and continued a retrograde opposition, till they crossed the current which forms the island of Manhaddan. Here the conflict became ferocious; and many warriors fell by the missive arrow, or flinty tomahawk but the ardor and impetuosity of the northern bands bore down every barrier, and this important pass was carried. The poor discomfited Mohecons fled in terror to the extreme part of the island, with their enemies and destruction close behind them. Despair now assumed the appearance of intrepidity, and once more was the work of carnage resumed but the evil genius of the youth prevailed, and a grave was all that remained of the best and bravest train the Mohecons ever armed for the field.

It was on the 14th day of August, 1658, that every attention was arrested by an object new as it was wonderful. A monster, greater than the largest whale, with enormous wings, whiter than snow, and breathing at intervals fire and smoke, appeared moving on the ocean. It approached by a gentle motion, and was thought to be the genius of the fen. It still came forward, till very near the banks I shaded, when it suddenly flopped and closed its stupendous pinions. It now was observed to be crowded with people, and to be neither a spirit nor an animal.

The strangers hurried on shore, and taking possession of the western part of the island, covered it with houses and defenses. They supplied the unsuspecting natives with a number of superfluities, and which they falsely called necessities; but at the same time introduced a train of enervating luxuries before unknown, and a poison more fatal than the marshy sumach, or the crimson tendrils of the baleful moloquindos: it exterminated reason, introduced disease, and ended in miserable expiration.

These first adventurers were succeeded by others, and all multiplied rapidly -- the aboriginals receded -- till at length the sons of Europe covered the face of this western world with a splendor and magnificence, not yet proved to be more intrinsically beautiful than the virgin apparatus of nature, or more conducive to the real felicity of man.(20)

Like so much of Henry's writing, this one presents us with unexpected ideas dressed in fascinating phrases, such as "ficticious want." Hudson actually explored his river in 1609, landing on the 17th of September near the town of Hudson.(21) But it's understandable that the tree got Henry Hudson's arrival date wrong since, after all, pine trees are notoriously sticky on dates. The appearance of blood-thirsty mammoths in this time period we'll put down to poetic license.

Henry Livingston is part of the New York Dutch community that transplanted the tolerance of the Netherlands to the fertile soil of New Netherlands. His observations of the native Americans who lived in the sparsely settled land north of New York City is refreshingly devoid of the negative stereotypes that we expect from people of his era. Henry treats native Americans with the same respectful attention that he gives to everyone, applauding the strength of their understanding, while condemning cultural traditions that allow the survival of the strong at the expense of the weak. And, in the end, admits to thinking that the replacement of the values of an earlier culture with the one of his day may not have made the world a better place.

Although Henry's great grandfather, Robert Livingston, was Scotch, most of his Conklin and Beekman ancestors were Dutch, with just a trace of Sweden enriching the Beekman side from a sea captain sailing for the Dutch West India Company.

Cornelia Beekman's grandfather, William Beekman, emigrated to America with Peter Stuyvesant, a Dutch governor known for his silver-engraved wooden leg, and for turning New Amsterdam over to the British without a shot. William was a young man of wealth, education and connections. He was also responsible for building the outer wall of the fort which protected New Amsterdam. The path along that wall is today called Wall Street.

William became the sheriff of what is today Kingston, but must have missed the bright candles of the city because by 1671 he was back in New Amsterdam's political whirl as an Alderman and Deputy Mayor of New Amsterdam. William's son, Henry, stayed behind when his father returned to New Amsterdam, in time becoming a judge, the Sheriff of Kingston, and a Member of the Provincial Legislature. He, too, must have loved the land, because he amassed 240,000 acres of it.

Henry Sr.'s uncle, Colonel Beekman, was the principal inheritor of the Beekman fortune. Although he married twice, both times to women from the Livingston clan, he had only a single child, Margaret. Colonel Beekman preferred to live in New York City and took on his sister's son, Henry Livingston, Sr., as the business manager for his estate. Because his father worked so closely with his granduncle, Colonel Beekman, Henry Jr., too, was close to the Beekman family, and spent extended periods of time at the city home of the Colonel, staying there through the winters of 1770 and 1771 while the Hudson was frozen and transport north difficult(22).

Margaret Beekman married Henry Sr.'s first cousin, Robert R. Livingston of Clermont. Their most famous child was Chancellor Robert R. Livingston, Jr., one of the five members of the committee that drew up the Declaration of Independence, though Livingston was called back to New York before being able to sign it. But he did get his place in history by being the one to give the oath of office to President George Washington. Chancellor Livingston is better known, though, for working with Robert Fulton to create the first successful steamboat, named Clermont after the Chancellor's home.

Chancellor Livingston made an arrangement with the New York legislature that if he could produce a steamboat by a given date, he would get a monopoly on all steamboat travel on the Hudson for some period of time. His frustration must have been fierce when he failed to get one working. But the next year he discovered Robert Fulton in Europe, and convinced him to come back with him to make another try. This time they succeeded. Although there was no longer any need for an incentive, Livingston was still able to talk the New York legislature into reinstating his monopoly for several years.

The Chancellor's siblings did well for themselves, too. Janet Livingston married General Richard Montgomery, the commander of Henry Jr.'s Canadian expedition. Brothers John Robert and Henry Beekman Livingston were also members of the expedition. Henry Beekman went on to become a Brigadier General. Margaret's husband, Dr. Thomas Tillotson, became the New York Secretary of State, and Catharine chose a well-known evangelical minister, the Reverend Freeborn Garrettson. Gertrude Livingston married General Morgan Lewis, who became the governor of New York. Brother Edward became a U.S. Senator, and sister Alida married one, Senator John Armstrong. John Armstrong became the Minister to France, and then Secretary of War. Copying his brother-in-law, Montgomery, John Armstrong stung the Canadians with an unsuccessful invasion of their country. The Canadian response was to burn the White House. Armstrong resigned. All in all, an interesting set of Dutch second cousins for young Henry(23).

As more and more of the Livingston family married outside the Dutch community, fewer and fewer of the young people could still speak Dutch. The transition of the Dutch Reformed Church from Dutch to English services made knowing the Dutch language an increasingly unnecessary skill. But familiarity with English didn't necessarily mean having a thorough knowledge of the history and origin of words. Henry Jr. felt this important gap in public knowledge was one he needed to fill.

ANTIQUITY and UNIVERSALITY of the ENGLISH LANGUAGE.

THE people of the United States are almost generally descended from Englishmen: he that proves, therefore, that the language of Englishmen (like the old fashioned Hebrew) was once that [language] used by all the world, will add a considerable bolster to occidental vanity.

The venerable empire of China got its name from the following circumstance, if the memoirs of Fo-hung-fo are to be credited. Some thousand moons ago, one of its monarchs happened to be as great an epicure as any modern monarch need to be: he used to summon up his cook every morning after sipping his gin-feng beverage, and demand the bill of fare of the day. Among other viands, the cook once mentioned a chine of pork -- it happened not to be the king's favorite morsel, and in a voice of thunder he reiterated Chine-ha! -- China-ha was echoed from every nook of the palace -- from palace to the city -- from the city to the provinces -- and, finally ended in giving name to the greatest empire the sun ever illumined.

In the capital of this very country, a bevy of young girls took it in their heads to wear their conical bonnets uncommonly peaking - the reader at a blush sees whence came the name of Peking. Some authors, however, and they too of tolerable reputation, say that one of the emperors of the dynasty of Chung-tchi, was so immoderately fond of peas, that he got the name of Pea-king, and gave it to the royal residence.

The city of Nan-kin, it is well known, took its name from one Nancy Keene, a trollop, who kept a gin-shop in Liverpool. Her business there growing dull, she tramped over to China, and set up the trade of brewing tea-toddy, in the town which now bears her name without having suffered the least corruption. ...

King James the first in a fit of titleing conferred the honor of knighthood upon a loin of beef; and succeeding monarchs have frequently dignified, in a similar manner, masses of animated humanity not more respectable. One of the ancient monarchs on the Malabar coast, in a frolic, knighted an overgrown rat that rioted in his rice plantations: the whiskered gentleman got the name of Sir-rat! and the city of Surat perpetuates the ludicrous transaction.

One of the queens of Tunis was a mighty mincing, fastidious, prinky body, and thereby disgusted all her courtiers; who could not refrain frequently exclaiming that she was too-nice! -- and, in that epithet, gave name to a sovereign state.

It is registered in the splendid history of Monotocambulus, that Hercules once undertook to rear a line of stone-fence at the foot of Mount Abyla. He had half a dozen picked cyclops from the summit of Etna to attend him. A fellow of his brawn scorned to piddle with pebbles. Nothing but the hugest fragments could suffice; and his brawling every minute, more-rock-ho! has given name to the important kingdom of Morocco. Few names have tramped down thro' thirty centuries so unmutilated as this.

That the aborigines of this western world once spoke only English is indubitable. The enormous father of rivers, which bounds the Anglo-American empire, had its name from a certain fat landlady who lived at the sign of the pot-lid and oven, at Batton-rouge. Her undeviating treat for every guest was a sea-pie, whether composed of the fillets of a roaring buffalo, or the giblets of a tittering wren. She at length acquired the name of Mrs. Sea-pie. Show me the etymologist who will dare deny that Mississippi is not legitimately descended from this same fat landlady!

The renowned Pondiac's celebrated, biographical, critical, and historical seraps mention that near the river Miami lived a pretty girl of the name of Amy, and the idol of every swain in her vicinity. These inamoratos never met but -- My Amy! -- My own Amy! -- My charming Amy! was in every mouth. The first exclamation predominated, and Mi-a-mi will forever continue the name of this western stream.

It is well known that the Indians called the island of New-York Manhatten -- now, this is a palpable corruption of Man-hating; a nick-name given to a sterile old damsel that scolded out her existence in a cabin which stood on the very ground now occupied by the City-hall. R.(24)

It's interesting to wonder what Henry would have done with "Cincinnati."




Chapter 7: The Hurricane of War
Continue





Chapter 6 Notes:


1. These two lines from the 1823 Troy Sentinel publication are very difficult to say aloud. Try it, but be careful. It's very easy to recite what you know rather than what the punctuation tells you to recite. Those exclamation points are full stops!



This unevenness of rhyme shows up all too often in Henry's rhymes, but not in the dull, but even, rhymes of Moore.



"Now! Dasher, now! Dancer, now! Prancer, and Vixen,

"On! Comet, on! Cupid, on! Dunder and Blixem;

2. Don Foster email to Mary Van Deusen, August 16, 1999.

3. Clement C. Moore, "Account of a Visit From St. Nicholas," in Poems (New York: Bartlett & Welford, 1844).

4. Letter from Jeannie Denig to William Sturges Thomas, March 12, 1917, Thomas Collection. Refers to a story told by Henry's granddaughter, Catharine Breese Hubbard.

5. Washington Irving (Diedrich Knickerbocker), History of New-York (New York: G.P. Putnam's Sons, 1894).

6. The original 1823 Troy Sentinel newspaper is owned by the Rensselaer County Historical Society in Troy NY.

7. Anon., "A Visit from St. Nicholas," Troy Sentinel, Dec 23, 1823, Orville L. Holly, Ed.

8. United States National Almanac for 1825 (Philadelphia: R. Desilver, 1824), 40.

9. Anon., "A Visit from St. Nicholas," Troy Sentinel, January 1829; Norman Tuttle, publisher of the Sentinel, issued several reprints as a single-sheet illustrated broadside, n.d., ca. 1829-1830.

10. Anon, "Account of a visit from St. Nicholas or Sante Claus" Poughkeepsie Journal, January 16, 1828.

11. Anon., "A Visit from St. Nicholas," The Rover, Vol. 2, No. 14, p. 210. Dec 1843, Edited by Seba Smith.

12. Charles Fenno Hoffman, New-York Book of Poetry (New York: George Dearborn) 1837.

13. Clement C. Moore, ibid

14. "When you see dear mamma" Henry Livingston letter to Henry Welles Livingston, May 2, 1802, Thomas Collection.

"Give my best love to Dear mama and the children."(15)

15. Henry Welles Livingston letter to Henry Livingston, Jr., Sep 9, 1813, Gilbert Livingston Collection, New York Public Library. " " - " " " "

16. Norman Tuttle letter to Prof. C.C. Moore, dated February 26, 1844. The letter is a cover letter to a copy of Tuttle's 1830 Troy Sentinel broadsheet. Museum of the City of New York, 54.331.17A.

17. Bookman

18. Winthrop P. Tryon, "79 Mile to N, York," Christian Science Monitor, Aug 4, 1920.

19. Statement made by Maria Jephson O'Conor to Casimir de R. Moore on December 20, 1920, Museum of the City of New York, Doc #54.331.18 and 19.

20. Henry Livingston, Jr., "Memoirs of a Pine Tree" (New-York Magazine; or, Literary Repository Vol. III No. III, Mar 1792) p.177-179; by R.

21. Edgar Mayhew Bacon, The Hudson River From Ocean to Source, (New York: G.P. Putnam's Sons, 1902).

22. Gilbert Livingston letter to Henry Livingston Jr., March 20, 1770, NYPL, Gilbert Livingston Papers.

23. "Feb 3 '73 Return'd from a jaunt to Livingstons manor Expenses while out L1-2-7"

"Sep 23 '88 Sold my bay mare of 5 year old to John R. Livingston for L20 Am to keep her till his brother Edward calls for her -- to run at his risk in the mean time" Henry Livingston, Jr. Daybook, ibid.

24. Henry Livingston, Jr., "Antiquity and Universality of the English Language," New-York Magazine, September 1791.








        
NAVIGATION


Book Index


All Henry Livingston's Poetry,     All Clement Moore's Poetry     Historical Articles About Authorship

Many Ways to Read Henry Livingston's Poetry

Arguments,   Smoking Gun?,   Reindeer Names,   First Publication,   Early Variants  
Timeline Summary,   Witness Letters,   Quest to Prove Authorship,   Scholars,   Fiction  


   Book,   Slideshow,   Xmas,   Writing,   The Man,   Work,   Illos,   Music,   Genealogy,   Bios,   History,   Games  


Henry's Home


Mary's Home


IME logo Copyright © 2003, Mary S. Van Deusen